Arquivos de setembro, 2009

Tradução 23 setembro 2009 as 11:33 de admin

tradu

Tradução Ă© uma atividade que abrange a interpretação do significado de um texto em uma lĂ­ngua — o texto fonte — e a produção de um novo texto em outra lĂ­ngua mas que exprima o texto original da forma mais exata possĂ­vel na lĂ­ngua destino; O texto resultante tambĂ©m se chama tradução.

Quem desconhece o processo de tradução quase sempre trata o tradutor como mero conhecedor de dois ou mais idiomas. Traduzir vai alĂ©m disso. HĂĄ um famoso jogo de palavras em italiano que diz “Traduttore, Traditore”, cuja tradução Ă© “Tradutor, traidor”.

Primeiramente, a tradução envolve dois idiomas, mas não para aí. As åreas ou tipos de textos traduzidos é variadíssimo. Um bom tradutor de romances não é obrigatoriamente um bom tradutor de textos científicos, e vice-versa.

Tradicionalmente, a tradução sempre foi uma atividade humana, embora haja tentativas de se automatizar e informatizar a tradução de textos em língua natural — tradução automática — ou usar computadores em auxílio à tradução (Tradutores on-line).

Segundo Marcello Novaes de Amorim, de um ponto de vista ontológico, a tradução pode ser entendida como o ato de mapear um texto, transportando-o de um domínio a outro.

Leia o post completo →